PSE – CAMBODGE

Cette phrase : « de la misère, à un métier ». C’est la phrase qui a provoqué un déclic il y a un certain temps pour m’engager auprès de PSE comme Ambassadrice. J’avais hésité à porter cette responsabilité, mais en voyant le travail effectué pendant 25 ans par cette association, je me suis dit « voilà une belle cause à soutenir ».

Certes, nous avons de la pauvreté en France et partout dans le monde, mais la misère au Cambodge dépasse largement le mot pauvreté. Je vous parle de familles entières qui survivent avec presque rien.

En tant qu’Ambassadrice, j’ai accepté de donner mon temps bénévolement, l’espace de quelques jours, pour partir à la découverte du travail effectué par PSE à Phnom Penh. Quelle expérience ! Un voyage de presse organisé avec les équipes PSE France et Cambodge, 5 top influenceuses Patrice Leconte, Le Figaro et Version Femina.

Nous avons logé au centre d’accueil de PSE, et nous avons passé beaucoup de temps dans des ateliers pour mieux comprendre le fonctionnement de la fondation. PSE est une énorme structure, et il faudrait imaginer presque une ville en entier pour comprendre son travail et son quotidien.

_

« From destitution, to dignity ». This is the sentence that triggered my engagement as an Ambassador for PSE. I had hesitated to carry this responsibility, but seeing the work done over the last 25 years by this association, I said to myself « this is a good cause to support ».

While there is poverty in France and all over the world, poverty in Cambodia far exceeds the word poverty. I’m talking about entire families who survive with almost nothing.

As an Ambassador, I volunteered my time for a few days to discover the work done by PSE in Phnom Penh. What an experience! A press trip was organized by PSE France and Cambodia teams, 5 top influencers, movie director Patrice Leconte, Le Figaro and Version Feminawere part of it.

We stayed at the PSE Welcome Center and spent a lot of time in workshops to better understand how the organization operates. PSE is a huge structure, and you’d have to imagine almost a whole city to understand its work and its everyday life.

PSE a pour mission de sortir les enfants de l’extrême misère et de les conduire à un métier qualifié, digne et correctement rémunéré. L’enfant doit se construire à la fois au niveau de la santé physique, psychologique et du point de vue de l’éducation. Leur mission est qu’ils deviennent des adultes équilibrés et autonomes socialement et professionnellement.

Pour cela, six programmes principaux adaptés aux besoins des enfants ont été développés : NourrirSoigner, Protéger, Eduquer/scolariserFormera un métier, Aider les familles.

PSE’s mission is to take children out of extreme poverty and lead them to a skilled, dignified and well-paid job. The child must grow up not only through education but also physically and psychologically. Their mission is that they become well-rounded, socially and professionally empowered adults.

In order to achieve this goal, six main programs tailored to the needs of children have been developed: Nutrition, Healthcare, Protection & Housing, Education & Schooling, Vocational training,Help Families.

UNE JOURNEE TYPE CHEZ PSE / A TYPICAL DAY AT PSE

Les enfants arrivent très tôt au centre d’accueil scolaire. Certains doivent se lever vers 4 h du matin pour pouvoir faire le trajet jusqu’au centre ! Le petit-déjeuner est servi à 6 h, et à 6 h 30, ils font du sport, prennent la douche et sont prêts à 7 h 30 pour le lever du drapeau.

– The children arrive very early at PSE center. Some have to get up around 4 am in order to make the trip to the center! Breakfast is served at 6 am, and at 6:30 am, they play sports, take a shower and are ready at 7:30 for the raising of the flag

Un moment solennel chaque matin.  – A solemn moment every morning.

Les plus grands partiront dans leurs cours de formation professionnels, et les plus petits en classe.

– Older students will attend vocational training while younger ones will go to school
Le déjeuner est servi dans la cantine à 12 h 30. 7,000 repas sont servis chaque jour !

– Lunch is served in the mess hall at 12:30 pm. 7,000 meals are served every day!Nous avons déjeuné nous aussi avec les enfants à la cantine.

– We also had lunch with the children in the mess hall 😊L’après-midi, les enfants retournent en classe jusqu’à 17 h 30. Puis ils vont aux devoirs aux activités de loisir : danse, foot, boxe, musique et beaucoup d’autres. 

– In the afternoon, children go back to school until 5:30pm. Then they do homework and extra curricular activities : danse, soccer, boxing, music and many others.Une partie des enfants est scolarisée au Centre de Phnom Penh en classes de rattrapage. Les autres sont scolarisés dans des écoles publiques en partenariat avec PSE. Actuellement, PSE scolarise plus de 6,500 enfants. Le but est que chacun accède ensuite à une formation professionnelle : tourisme, business, bâtiment, mécanique…

– Some of the children are enrolled in remedial classes at the Phnom Penh Center. The others are educated in public schools in partnership with PSE. Currently, PSE is enrolling more than 6,500 children. The goal is that every one of them can later transition to vocational training: tourism, business, building, mechanics …
Eve @minireyve en bonne compagnie. – In good company. 

Certains enfants sont en danger dans leur environnement familial. Il est alors indispensable de les protéger en les recueillant au Centre ou dans une famille d’accueil.

– Some children are at risk in their home environment. It is therefore essential to protect them by welcoming them at the Center or in a foster family.

LES PETITS VILLAGES / SMALL VILLAGES

Nous sommes partis également à la découverte des villages les plus défavorisés. C’est une triste réalité, et un quotidien de vie inimaginable pour n’importe quel être humain. La poussière, les poubelles, la saleté et les immondices envahissent la survie de beaucoup de familles dans la misère.

– We also went on a trip to visit the most disadvantaged communities. It is a sad reality, and a daily life unimaginable for any human being. Dust, garbage, dirt and filth invade the survival of many destitute families.Ici on survit avec le strict minimum: peut-être un peu à manger chaque jour, quelques mètres carrés partagés à 6, parfois 8 personnes, quelques chiffons pour se vêtir, et presque plus d’espoir.

– Here people survive with the bare minimum: a little bit to eat every day, a few square feet shared between 6, sometimes 8 people, a few rags to dress and hardly any hope left. Heureusement il y a les « palliottes » PSE pour accueillir, soigner et nourrir les enfants.

– Fortunately, there are the PSE « huts » to welcome, care for and give food to the children.

Ils ont le sourire quand ils sont à la paillote… C’est beau à voir !

– They  smile when they are at the hut … It’s just beautiful to see!

Marion @missfigolu / Elisa @etdieucrea

Je vous invite également à découvrir la vidéo Youtube de Julienne @WonderMum, ici.

– I will also suggest that you view the video by Julienne @WonderMumCe qui m’a le plus touché, c’est leur besoin d’être câlinés, pris dans les bras… Aimés.

– What touched me most is their need to be cuddled, hugged…lovedPSE assure également un suivi médical pour toute la famille accueillie. Une nurserie type PMI pour les mamans et les bébés fait partie du centre pour venir en aide aux nouveaux nés. Mais également un centre d’accueil spécialisé pour les enfants avec différents stades de Handicap.

– PSE also provides medical care for the entire family. A health center for moms and babies is part of the center to help support newborns. There is also a special ed center for children with different stages of disability.

À savoir : un enfant scolarisé représente un manque à gagner important pour sa famille. C’est pourquoi une compensation en riz est également mise en place. Chaque vendredi, 7 tonnes du riz sont distribués aux familles des enfants de PSE.

– Good to know: a child in school represents a significant loss of income for his family. This is why rice compensation is also implemented. Every Friday, 7 tons of rice are distributed to the families of PSE children.

POUR UN SOURIRE D’ENFANT

Je garde en mémoire leurs sourires, ainsi que leurs éclats de rire quand ils jouent.

– I will remember their smiles and their laughter when they play
Je tiens à remercier Marie-France des Pallières, fondatrice de PSE, pour son accueil au Centre. Ainsi que Martin de Roquefeuil, Thierry Riga et Samuel Cappe pour leur accompagnement et leurs sourires. Merci également à Nessim et Laurine du Bureau de Com pour l’organisation de ce magnifique voyage avec PSE.

– I would like to thank Marie-France des Pallières, founder of PSE, for her welcome at the Center, along with Martin de Roquefeuil, Thierry Riga and Samuel Cappe for their presentations and smiles. Thanks also to Nessim and Laurine from the Com Office for organizing this wonderful trip with PSE.

Je suis fière d’être Ambassadrice d’une si belle fondation. Bravo PSE pour votre travail au Cambodge.

– I am proud to be an ambassador for such a beautiful charity. Bravo PSE for your work in Cambodia.

PARRAINER UN ENFANT

Tous ensemble, luttons contre la misère, assurons un avenir aux enfants parmi les plus défavorisés du Cambodge et redonnons leur un sourire !

Votre soutien est indispensable.

Une fiscalité très avantageuse :

Si vous êtes un particulier et imposable, vous pouvez déduire de vos impôts 66 % de votre don (dans la limite de 20 % de vos revenus imposables). Quel que soit le montant de votre parrainage, un reçu fiscal cumulé vous sera adressé en mars de l’année suivante.

Le parrainage de référence est de 47 € par mois (15,98 € après déduction fiscale) soit 0,52 €/jour si vous êtes imposable. Ce n’est rien pour la plupart d’entre nous, mais ce don fait toute la différence pour les enfants et leurs familles.

Chacun peut parrainer selon ses possibilités. Chaque parrainage compte ! Il n’y a pas de petit ou de grand parrainage, il y a une participation au sauvetage des enfants.

Pour tout savoir vous pouvez aller sur leur site internet ici :

L’ensemble des parrainages permet de prendre en charge plus de 6 500 enfants !

C’est une très belle cause à soutenir.

 

Publié par

French blogger. From Paris with love.

5 commentaires sur « PSE – CAMBODGE »

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.